Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Mudathir 74:9 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِير zoom
Transliteration Fathalika yawma-ithin yawmun AAaseerun zoom
Transliteration-2 fadhālika yawma-idhin yawmun ʿasīru zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 That Day, (will be) a Day difficult, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad that very Day shall be a day of anguish zoom
M. M. Pickthall Surely that day will be a day of anguish zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) That will be- that Day - a Day of Distress, zoom
Shakir That, at that time, shall be a difficult day zoom
Wahiduddin Khan that Day will be a hard and distressing Day zoom
Dr. Laleh Bakhtiar truly, that Day will be a difficult day, zoom
T.B.Irving it will be such a harsh day, zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab that will ˹truly˺ be a difficult Day— zoom
Safi Kaskas that Day will be a difficult day, zoom
Abdul Hye surely, that Day will be a hard Day, zoom
The Study Quran that Day shall be a difficult da zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) That will be a very difficult Day zoom
Abdel Haleem that will be a Day of anguish for the disbelievers zoom
Abdul Majid Daryabadi That shall be - that Day-a day hard zoom
Ahmed Ali It will be a day of distress zoom
Aisha Bewley that Day will be a difficult day, zoom
Ali Ünal That Day will be a day of hardship zoom
Ali Quli Qara'i that day will be a day of hardship zoom
Hamid S. Aziz That, at that time, shall be a Day of distress zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Upon that Day then it will be a difficult Day zoom
Muhammad Sarwar it will be a hard da zoom
Muhammad Taqi Usmani that day will be a difficult day zoom
Shabbir Ahmed That will be that Day - A Day of hardship zoom
Syed Vickar Ahamed Truly, that will be — That Day, — A Day of suffering&mdash zoom
Umm Muhammad (Sahih International) That Day will be a difficult da zoom
Farook Malik that Day will be a very difficult Day zoom
Dr. Munir Munshey Would truly be a long hard day zoom
Dr. Kamal Omar Then that, this Day is a distressful day — zoom
Talal A. Itani (new translation) That Day will be a difficult day zoom
Maududi that will surely be a hard day zoom
Ali Bakhtiari Nejad then that day is a difficult day zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) That day, will be a day of distress zoom
Musharraf Hussain it will be a difficult Day, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) That will be a very difficult Day. zoom
Mohammad Shafi That Day [the day when the Trumpet is blown] will be a difficult day zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian That will be a very somber day zoom
Faridul Haque So that is a tough day zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah that shall be a Harsh Da zoom
Maulana Muhammad Ali That will be -- that day -- difficult day zoom
Muhammad Ahmed - Samira So that, that day (is) a difficult/distressing day/time zoom
Sher Ali That day will be a hard day zoom
Rashad Khalifa That will be a difficult day. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) That day is then a harsh day; zoom
Amatul Rahman Omar That will be a day full of woe and distress (for the opponents of Truth for this day will spell final defeat of disbelief) zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri So that Day (the Day of Resurrection) will be an extremely hard day zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Truly, that Day will be a Hard Day zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry that day will be a harsh day zoom
Edward Henry Palmer for that day is a difficult day zoom
George Sale verily that day shall be a day of distres zoom
John Medows Rodwell That shall be a distressful day zoom
N J Dawood (2014) shall be a har zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto …that day will be the day of distress. zoom
Ahmed Hulusi It will be a difficult time, indeed! zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Then it is a momentous Day of heavy consequence, a Day of constraint and constriction zoom
Mir Aneesuddin then that day will be the day of difficulty, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...